Le bizzarre avventure di JoJo è una serie nota per la sua presentazione sgargiante ed esagerata, le pose fantastiche e i nomi ridicoli. All-Star Battle R cattura perfettamente quell’assurdità con il suo gameplay e l’estetica. Anche i nomi strani sono presenti in All-Star Battle R, ma diversi nomi hanno dovuto cambiare a causa della legalità e della localizzazione. La maggior parte dei titoli di JoJo fa riferimento a famose band popolari o artisti di performance, molti dei quali il gioco non può utilizzare legalmente in Occidente.
Imparentato: Tutti i personaggi giocabili in Le bizzarre avventure di JoJo: All Star Battle R
Puoi disattivare i nomi localizzati in All-Star Battle R?

L’industria musicale è una delle più difficili da concedere in licenza. A volte può costare migliaia persino fare riferimento al titolo di una canzone o al nome di una band su altri media, per non parlare di ottenere i diritti per riprodurre una traccia in un film o in un programma TV. I media in Giappone hanno leggi sulle licenze diverse, quindi l’autore del manga JoJo è stato in grado di usare i nomi delle band e i titoli delle canzoni senza molte ripercussioni. Tuttavia, quando è arrivato il momento di portare la serie nelle Americhe e in Europa, JoJo ha dovuto cambiare i nomi di molti dei suoi personaggi e la terminologia per evitare problemi legali.
Nonostante il doppiaggio giapponese in All-Star Battle R dica chiaramente i nomi originali dei personaggi e i termini dal Giappone, i sottotitoli utilizzeranno ancora i nomi localizzati e non è possibile disattivare la localizzazione. Puoi attivare o disattivare i sottotitoli nelle Impostazioni di gioco. L’impostazione di gioco si trova nella selezione Opzioni dal menu principale.
Elenco di tutti i nomi localizzati in All-Star Battle R

L’autore di JoJo ha dato a molti dei suoi personaggi e alla sua terminologia nomi insoliti che riflettono la sua ossessione per la musica. Uno dei cattivi di JoJo si chiama Vanilla Ice e diversi Stand hanno nomi ridicoli come The Notorious BIG e Sticky Fingers. Alcuni nomi localizzati sono migliori di altri. Gold Experience divenne Golden Wind in Occidente, Sticky Fingers divenne Zipperman, Spice Girl divenne Spicey Lady, Stone Free divenne Stone Ocean e Vanilla Ice divenne Cool Ice. Alcuni termini sono rimasti gli stessi nonostante prendessero il nome dal titolo di una canzone, incluso Heaven’s Door.
Controlla l’elenco qui sotto e giudica tu stesso quali nomi localizzati sono buoni o cattivi:
- Ghiaccio alla vaniglia — Ghiaccio freddo
- Diamante Pazzo — Diamante Splendente
- Echi — Riverbero
- Peperoncino rosso piccante — Peperoncino
- Killer Queen – Regina mortale
- Gatto randagio – Gatto selvatico
- Gold Experience/Gold Experience Requiem — Golden Wind/Golden Wind Requiem
- Dita appiccicose – Zipper Man
- Aerosmith — Il bombardiere
- Sex Pistols: sei proiettili
- Spice Girl – Signora speziata
- The Grateful Dead – La morte riconoscente
- Beach Boy – L’uomo pescatore
- Album bianco — Ghiaccio bianco
- King Crimson – L’imperatore Crimson
- Senza pietre — Oceano di pietra
- BACIO — Schiaffo
- Foo Fighters (noto anche come FF) — FF
- Diver Down — Diver Drive
- Whitesnake – Serpente pallido
- Luna-C — Luna piena
- Made in Heaven – Maiden Heaven
- Atti sporchi fatti a buon mercato — D4C